LA HERENCIA CULTURAL DEL TIEMPO

Desde el principio de los tiempos, nuestros antepasados han tenido una necesidad permanente de predecir el tiempo. La costumbre de observar el cielo, desde las nubes a las estrellas, pasando por el viento y otros fenómenos naturales ha sido una costumbre en todo el planeta.

Frente a los últimos avances científicos de la meteorología, o los conocimientos académicos derivados de la climatología histórica, la cultura popular de las sociedades pretéritas, sobre todo del mundo rural, nos ha dejado un denso archivo de dichos y refranes populares relacionados con el tiempo y su predicción. Más allá de la práctica de súplicas y rogativas religiosas, estas sociedades del pasado cultivaron un cierto entendimiento de como funcionaban los ciclos naturales, y por supuesto de los ciclos del tiempo, aunque no siempre fuera posible acertar con totales garantías. Pues, la presencia esporádica o habitual de fenómenos recurrentes como los ya señalados —inundaciones, heladas, sequías, o granizadas—, podía romper fácilmente la capacidad de acierto habitual.

Algunas de las frases que recoge la memoria oral de los labradores de l'Horta de Valencia con respecto al tema del tiempo son: “Fa un sol que bada les pedres” (“Hace un sol que astilla las piedras”), “Llebeig per a sopar, aigua per a esmorzar” (“Lebeche para cenar, agua para almorzar”), “Llevant la plou si ponent la mou” (“Levante la llueve si poniente la mueve”), “Aire de ponent, aigua freda i vi calent” (“Aire de poniente, agua fría y vino caliente”), “Per Nadal un pas de pardal” (“Por Navidad un paso de pájaro”), “Per Santa Llúcia, un pas de puça” (“Por Santa Lucía, un paso de pulga”), “Cel a borreguets, aigua a canterets” (“Cielo a ovejitas, agua a cántaros”), “Cel de panxa de burra, aigua segura” (“Cielo de tripa de burra, agua segura”,), “Juies per l’horta? Tanca la porta” (“Avefrías por la huerta? Cierra la puerta”), “Al març marcer, sol carasser” (“Al marzo marcero, sol visajero”), “Núvols rojos a ponent, senyal de vent” (“Nubes rojas a poniente, señal de viento”), “Quan plou i s’arrasa queda’t a casa” (“Cuando llueve y se arrasa quédate en casa”).

+ ampliar

Fundació Assut

Colaboradores | Aviso legal
©2013 Paisatges Culturals a la Reial Séquia de Montcada
© 2013 Fundació Assut